Welcome to Esato.com


Pages:
Previous  1234567


Japanese thread


Click to view updated thread with images




Posted by Cyborg_a0
Anata - Dear

i thought 'anata' only means 'you' but no it also means 'Dear' i hear it in anime Aishiteru ze Baby.


Posted by kawaii
@cy
y0ur c0nfusing urself
dont rely on anime

my japanese friend t0ld me that those anime translation are sometimes wr0ng
even he, cant understand jejeje

Posted by Cyborg_a0
why dont you try inputing anata in the dictionary, you will see.

Also the anime i'm watching is not fighting genre so its much more into reality.

Posted by Cyborg_a0
i wouldn't put it here if i didn't search a little.

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090612065324AAJ0BCX

Posted by Cyborg_a0
And also here

http://www.jref.com/forum/showthread.php?t=15677

Posted by litemint
konichiwaaaaaaaaaaaah! waihihi haik!

Posted by Cyborg_a0
Oh yeah konnichiwa laito-san

ah yeah its 11am so its konnichiwa
...
anata, its for girls only specialy in couples
...
i better study more daily conversation.

Posted by Cyborg_a0
in the anime i'm watching

the husband suddenly came in to the room,
her wife said 'Anata'

it would be rude if you translate that as 'You'

Posted by kawaii
funny
dont f0rget the basic first

Posted by Cyborg_a0

On 2010-04-24 08:32:23, kawaii wrote:
funny
dont f0rget the basic first


what's so funny? There's nothing funny?

Basic? Did i say it replaces the basic?
I just say it has different meaning.

Posted by Cyborg_a0
@kawaii
why not ask your japanese friend if Anata can also mean Dear?

Posted by Cyborg_a0
Here's the best explanation

http://answers.yahoo.com/question/index?qid=20090524151127AAxdL2V

Posted by kawaii
yes, funny.
c0z you just c0nfusing urself
jejeje


Posted by Cyborg_a0
No am not, not even a little.

Never heard anata in their conversation, ore, atashi, kimi, omae that's what i often here.

I don't rely so much on books.

Posted by Cyborg_a0
Anyways i'm practicing my sense of hearing.

Miyazaki: Negi-sensei!!!

Negi-sensei: Miyazaki-san, shinpai shimashita yo! Daijobu ka?

Miyazaki: Sumimasen, mou daijobu. Daijobu desu kara..... Negi-sensei, kyou wa kiite hoshii attan desu.

Negi-sensei: Hai, nan desu yo?

Miyazaki: Atashi... Negi-sensei no koto zutto suki deshita.
Atashi... Negi-sensei no koto daisuki desu

(from the surroundings)

Yue: Itta!

Little Boy: Kokuhaku da!

Mother: Kora! Kora! Nani shiteru no?
.

ok edited sorry i thought its hora!

[ This Message was edited by: Cyborg_a0 on 2010-04-26 08:48 ]

Posted by Cyborg_a0
girigiri ma ni atta

i never knew i could here that one in anime, i learned that since last year from a learnjapanese podcast.

Posted by blackspot
Yes I have heard "anata" used that way too in many classical Japanese movies. Usually a wife addresses her husband "anata". I was also a bit surprised at first because I always had the impression that "anata" is a casual and a bit impolite form of you -- however, the more movies I've seen with the wife calling her husband "anata" the more it sounded natural and doesn't sound impolite at all. So I guess it's depends on the situation.

But then again I could be wrong...

Posted by Cyborg_a0
i wonder what is 'kutte'? like in wakaranakutte, tabenakutte, wasurenakutte.
I noticed it was often conjugated with negative verb?

tabenai
wakaranai
wasurenai

Posted by Cyborg_a0
I learn something today

minna-san is incorrect should be mina-san

minna is correct

minna
mina-san

Posted by aquared29

yoo mr roboto,
you so serious in learning nihomggo

ganbate nihonggo benkyou

Posted by Cyborg_a0
ganbatte
ganbaru - do your best

nihongo
nihon - japan
go - language

benkyou
- study

suru
- to do

ganbatte, nihongo o benkyou suru

hmm, should i used suru or shite



Posted by ofiaich

On 2010-04-28 01:16:00, Cyborg_a0 wrote:
I learn something today



minna-san is incorrect should be mina-san



minna is correct



minna

mina-san


This is confusing... it is --------- mi n na in Romaji

皆 【みんな】 (adv,n) (1) all, everyone, everybody, (2) everything, (P)

mina - san is likely to be a girls name, or a shortened form of a girls name.




Posted by Cyborg_a0
oops its minasan

minnasan is really incorrect, unless minna is a name

Posted by jemeripol
Hello guys, can i join d discussion? Hmmm,
i just wanna ask for the meaning of 'yasashisa'
and 'yo', thanks..

Nihonggo o benkyoushimasu.

Correct grammar?
[ This Message was edited by: jemeripol on 2010-05-31 16:13 ]


Posted by ofiaich
the kanji - 皆 【みんな】 can be written thus.

―meanings―
all
everything
―on-yomi―
カイ
―kun-yomi―
みな
みんな
―nanori―
むな

changes when さん is appended
[ This Message was edited by: ofiaich on 2010-06-01 16:19 ]


Posted by Voxqttz01
こんにちは
[ This Message was edited by: Voxqttz01 on 2010-12-07 01:15 ]



Posted by kurokitsune
Konnichi wa minna san!!


Pages:
Previous  1234567
Click to view updated thread with images


© Esato.com - From the Esato mobile phone discussion forum